Giulbas Kazimova

Multilingual Translator & MTPE Specialist

Tbilisi, Georgia guliakva@gmail.com +994 77 614 39 89
9+ YearsExperience
EF C2Proficient Level
35+Global LSPs Partnered
RWSCertified PM/PE

About Me

As a dedicated translator, I have a passion for languages and a strong commitment to providing precise and culturally aware translations. With over 9 years of specialized experience in multilingual translation and MTPE (Machine Translation Post-Editing), I provide advanced localization services across a diverse spectrum of languages.

I actively manage end-to-end linguistic tasks from translation, terminology building, and content review, to rigorous quality assurance checks, ensuring complete structural and cultural accuracy.

View LinkedIn Profile

Language Profile Matrix

Comprehensive language working pairs mapped precisely to the Common European Framework of Reference (CEFR):

AzerbaijaniMother Tongue
TurkishMother Tongue
EnglishC2 Proficient (EF SET)
SpanishC1 Advanced
RussianB2 Independent
GeorgianB2 Independent
GermanB2 Independent

System Environments & Tech Stack

Translation & QA Software (CAT Tools)

Trados Studio
memoQ
SmartCat
OneForma
SmartLing
Xbench Quality Check

Technical Skills & UI/UX Environments

HTML / CSS Localization
UI/UX Microcopy Testing
Jira Project Management
Advanced Termbase Matching

Professional Capabilities

MTPE (Machine Translation Post-Editing)

RWS certified practitioner specializing in transforming high-volume automated translations into smooth, native, and contextual idiomatic outputs.

Translation & Localisation

Accurate written text adaptation prioritizing original meaning, cultural nuances, tone, and formatting constraints across UI/UX environments.

Content Review & Quality Checks

Conducting detailed peer revisions and linguistic validations to cross-verify compliance against targeted market norms.

Terminology Research

Deep data gathering and domain mapping across intricate technical, medical, and gaming specifications.

Instant Project Quote

Estimate your localization or MTPE budget dynamically. Rates are strictly benchmarked at 0.04 EUR per source word across all language combinations.

Rate Per Word: 0.04 EUR
Estimated TAT (Turnaround Time): 1 Day
Total Estimated Cost: 40.00 EUR

Academic Background

Bachelor Degree in Translation Studies

Comprehensive localized framework training covering multilingual studies, system applications, and specialized terminology translation protocols.

Focused Specializations

UI/UX & Localisation

Product setups, application workflows, internationalization text formatting, and microcopy adaptation for modern interfaces.

Medical & Life Sciences

Patient health apps, specialized medical hardware user guides, healthcare materials, and data logs.

Technical & Engineering

Complex system specifications, software product documentation, hardware setups, and industrial manuals.

Gaming & Content Writing

Immersive in-game text, creative transcreation, narrative adaptation, and engaging digital brand copy.

Service SLAs & FAQ

What is your technical setup and validation method?
I integrate industry-standard tools (Trados Studio, memoQ, SmartCat, OneForma) combined with processing QA engines to ensure absolute consistency and termbase verification before final system outputs.
Are you certified specifically for Post-Editing tasks?
Yes. I hold the certified RWS Post-Editing accreditation specifically suited to scale high-throughput raw machine translation streams into natural, publication-grade native text.
How do you approach localization formatting dependencies?
With a background in document structure tracking, I ensure system translation variables, string placeholders, and HTML layout tags remain uncorrupted during build translation loops.

Trusted Partnerships (Language Service Providers)

Proudly serving as an accredited freelance linguist for top-tier international agencies and translation service providers:

Mid 2024 – Present

Meditopia · Transladiem · Mother Tongue · Lügat Translation Center · Andovar · Caucasus Translations · Upwords · Translayte · Hansem Global · Glohow · Wikipedia · Ethnolink · TED Conferences · Future Group · Supertext · 001 Translations · Mars Translation · Braahmam · OneForma · Women in Localization

2023 – Early 2024

Synergium Sweden AB · TRANSLIT · TransRare · Translated · RWS Group · Task Force LSP · Shams Translation

2021 – 2022

INLINGO · Linearis Translations Ltd. · Bromberg & Associates · Saylon · Pollion · Appen · Khan Academy

Secure a Partnership